【山茶花】张维仑|“乒乓”一词源于《西游记》?
2024-09-29 12:54
《西游记》中多次出现了“乒乓”一词,挺有趣的。
原文是这样说的——二十五回:“掣金箍棒往树上乒乓一下,又使个推山移岭的神力,把树一推推倒”。三十三回:“乒乓的只情磕头”。
很明显,这个词在当时就是象声词,是指发出的声音。
当然原著里还出现了“乒乒乓乓”,是这样的——十回:“如此二三日,又听得后宰门乒乒乓乓砖瓦乱响”。四十五回:“那沉雷护闪,乒乒乓乓,一似那地裂山崩之势”。这也是指的声音。
也有单用一个字“乒”的——45回:“那上面乒的一声令牌响”。这也是指的声音。 (似乎单用“乓”字的情况没有出现。)
“乒”“乓”在《说文解字》里并没有,也就是说汉朝以前没这两个字。那它们最早什么时候出现的呢?
有人说“乒乓”一词最早出现于《醒世恒言》和《说岳全传》。这两本书以及《西游记》面世的时间分别是:《醒世恒言》刊于明天启七年(1627 年)。《说岳全传》刊于清乾隆九年(1744 年)。《西游记》成于明嘉靖二十一年(1542年),刊于明代万历二十年(1592 年)。
这样说来《西游记》的时间最早。或许,“乒乓”“乒乒乓乓”最早就见于这本书吧?
“乒”字以“兵”为基础,去一笔,表示兵器碰撞声。这种造字方法也是神来之笔呀,真是佩服。
《诗经》时代象声词就非常发达,模拟各种不同的声音,那时“乒乓”这种声音为什么没有出现?我想可能是因为铁器没有出现,这么清脆的声音可能也很少见吧。
当然,随着西洋人的一种体育运动进入中国,英语的ping-pong或者table tennis的运动也就翻译成“乒乓球”了。
中西共用,也是汉语的奇迹。
凡注明来源重庆日报的作品,版权均属重庆日报所有,未经授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:重庆日报网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
除来源署名为重庆日报稿件外,其他所转载内容之原创性、真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考并自行核实。